路德社建楼讨论区

寻找答案、提出问题,并与我们
遍布全球的社区建立联系。

路德社讨论区 Forums 狂想曲–创意的火花 “斗争”和“竞争”川普也明确给予了区分

  • “斗争”和“竞争”川普也明确给予了区分

    Posted by friedrich on 2025年8月25日 at pm11:16

    China was killing us. Russia was beating us. China was killing us. We’re now killing China.

    中国一直在置我们于死地,俄罗斯一直在打败我们。中国一直在置我们于死地,现在我们要置中国于死地了.

    川普这段讲话中一个细节也非常准确及有深意,那就是对China和Russia使用的两个不同的动词,beat和kill,kill不用说就是杀死的意思,就是置之死地而后生.

    但“beat” 在英文里常常用于竞争场合,指战胜、击败或超越对手。它的语气通常比较直接,有输赢、强弱对比的意味,常见于体育、商业、政治等语境。

    而实际这就是“斗争”和“竞争”的区别,在川普的心中中国对待美国是你死我活的斗争关系,俄罗斯对于美国来说是基于规则的竞争关系,川普分的很清,思路清晰。

    竞争关系常常包括尊重对手,而斗争关系则不包括,这同时也说明,川与普已经达成了共识。

    • This discussion was modified 3 months, 1 week ago by  friedrich.
    friedrich replied 3 months, 1 week ago 1 Member · 0 Replies
  • 0 Replies

Sorry, there were no replies found.

Log in to reply.